気がついたこと [column]
ハングマルを勉強していて
最近気がついたことがあります。
それは… 親しい人の呼び方です。
前から気になっていたんだけど
“美しき日々”を例えると…
ヨンスヤ〜
ナレヤ〜
セナヤ〜
ミンジヤ〜
ソンジェヤ〜
となるのに ひとりだけ…
ミンチョラ〜
って呼ばれてしまう人(^^;)がいます。
韓国ではごく親しい人や子供には、
名前に“야”もしくは“아”をつけて呼びます。
だから
연수야
나래야
세나야
민지야
선재야
そして
민철아
と、なるのです。パッチムの連音化だったんですね。
な〜んだ(^▽^)/
ちなみに16話でミンチョルがヨンスに
結婚したら呼んで欲しい呼び名が出てきます。
자기야…
たぶん“あなた”とか“ダーリン”とか
そんな呼び方だと思うのだけどね。
9月にソウルに行った時に
ガレリア百貨店の前で生“チャギァ”を聞いた時は驚いたな〜。
若い“イケイケ”カップルだったよ。
“자기”だけだと[自分]という意味になってしまいます。
“自分”に“야”をつけて “私だけのあなた”っていう意味になっちゃうのかな? (turbo解釈)
[07.10.17]
最近気がついたことがあります。
それは… 親しい人の呼び方です。
前から気になっていたんだけど
“美しき日々”を例えると…
ヨンスヤ〜
ナレヤ〜
セナヤ〜
ミンジヤ〜
ソンジェヤ〜
となるのに ひとりだけ…
ミンチョラ〜
って呼ばれてしまう人(^^;)がいます。
韓国ではごく親しい人や子供には、
名前に“야”もしくは“아”をつけて呼びます。
だから
연수야
나래야
세나야
민지야
선재야
そして
민철아
と、なるのです。パッチムの連音化だったんですね。
な〜んだ(^▽^)/
ちなみに16話でミンチョルがヨンスに
結婚したら呼んで欲しい呼び名が出てきます。
자기야…
たぶん“あなた”とか“ダーリン”とか
そんな呼び方だと思うのだけどね。
9月にソウルに行った時に
ガレリア百貨店の前で生“チャギァ”を聞いた時は驚いたな〜。
若い“イケイケ”カップルだったよ。
“자기”だけだと[自分]という意味になってしまいます。
“自分”に“야”をつけて “私だけのあなた”っていう意味になっちゃうのかな? (turbo解釈)
보니까 다를 그렇게 부르던데…
부러웠어요. |
[07.10.17]
コメント 0