おじゃましました_03 [column]
12月10日は月曜日。
12月11日はチェミイッソな韓国語教室の日。
それなのに10日の午前中に
11日は参加出来ないことがほぼ確実になってしまいました。
月曜日の仕事の半分が火曜日へ持ち越し。
そうと決まれば
部長さんにわがままを言って早引けさせてもらいました。
火曜日がダメなら、月曜日に参加してみよう!
月曜日教室は誰も知り合いがいないのでドキドキしていましたが
何度が火曜日教室に参加している女性を発見!
隣にお邪魔していろいろ教えてもらっちゃいました。
月曜日教室もPOOさんの参加している土曜日教室と同じくらい
進んだ初心者コース(^^;)なのです。
今日は最初に子供の歌を二つ習いました。
“インディアンの歌”と、フルハウスで有名な“三匹の熊”です。
인디언
한 꼬마 두 꼬마 세 꼬마 인디언
네 꼬마 다섯 꼬마 여섯 꼬마 인디언
일곱 꼬마 여덟 꼬마 아홉 꼬마 인디언
열 꼬마 인디언
꼬마とは[ちびっこ]という意味だそうです。
これは数え歌ですね。
こどもが固有数字を覚えるのに使われる歌のようです。
곰 세마리
コン セマリ
[熊 三匹]
곰 세마리가 한집에 있어
コン セマリガ ハンチベ イッソ
[熊 三匹が同じ家にいるよ]
아빠곰 엄모곰 애기곰
アッパゴン オンマゴン エギゴン
[パパ熊 ママ熊 赤ちゃん熊]
아빠곰은 뚱뚱해
アッパゴムン トゥントゥンヘ
[パパ熊は ふとっちょ]
엄마곰은 날씬해
オンマゴムン ナルシネ
[ママ熊はやせてる]
애기곰은 너무 귀여워
エギゴムン ノム グィヨウォ
[赤ちゃん熊は とてもカワイイ]
길쭉 길쭉 자란다
ギルチュク ギルチュク ジャランダ
[すくすく そだつ]
子供の歌なのだけどめちゃめちゃ難しい発音がたくさんいます。
発音を学ぶ為の歌のようです。
今日は二つの文章を習いました。
一つは
〜지만[〜(する)けど]
という会話文です。
使い方は
現在形の場合は動詞の基本形“다”を取って“지만”をつけるだけ。
過去形の場合は았어요.(었어요.)の어요を取って“지만”をつけるようです。
술을 마시지만 빨리 집에 가야해요.
[お酒を飲むけど 早く家に帰らなくてはいけません]
일이 바빴지만 안 피곤해요.
[仕事が忙しかったけど 疲れませんでした]
귀걸이를 샀지만 필요 없었어요.
[イヤリングを買ったけれど 必要ありませんでした]
학교에 갔지만 선생님이 안 겨세요.
[学校へ行ったけど 先生がいらっしゃいません]
한국드라마를 봤지만 재미없었어요.
[韓国ドラマを観たけど 面白くなかったです]
와인을 마시지만 발리 잠을 자요.
[ワインを飲むけど 早く寝ます]
こんな感じです。
もう一つは
읍시다 [〜しましょう]
です。
動詞の現在形の“다”を取って
母音の時は“으”が取れて合体。
子音(パッチム)の時はそのまま“읍시다”がつきます。
커피를 같이 마십시다.
[コーヒーを一緒に飲みましょう]
책을 같이 읽읍시다.
[本を一緒に読みましょう]
옷를 같이 삽시다.
[服を一緒に買いましょう]
김밥을 같이 먹읍시다.
[キムパブを一緒に食べましょう]
こんな感じかな?
今日習った会話文はどちらもすぐに活躍しそうです。
앉으세요. 오늘 밤에 같이 술을 마십시다…
なんて、誘われたいっす(*^_^*)
[追記] 12月11日に“熊三匹”の歌詞のふりがなを追加しました。
濃音や激音、合成母音、連音化など旨く表現出来ていない所もあると思いますが
ご了承くださいねm(__)m
[07.12.11]
12月11日はチェミイッソな韓国語教室の日。
それなのに10日の午前中に
11日は参加出来ないことがほぼ確実になってしまいました。
月曜日の仕事の半分が火曜日へ持ち越し。
そうと決まれば
部長さんにわがままを言って早引けさせてもらいました。
火曜日がダメなら、月曜日に参加してみよう!
月曜日教室は誰も知り合いがいないのでドキドキしていましたが
何度が火曜日教室に参加している女性を発見!
隣にお邪魔していろいろ教えてもらっちゃいました。
月曜日教室もPOOさんの参加している土曜日教室と同じくらい
進んだ初心者コース(^^;)なのです。
今日は最初に子供の歌を二つ習いました。
“インディアンの歌”と、フルハウスで有名な“三匹の熊”です。
인디언
한 꼬마 두 꼬마 세 꼬마 인디언
네 꼬마 다섯 꼬마 여섯 꼬마 인디언
일곱 꼬마 여덟 꼬마 아홉 꼬마 인디언
열 꼬마 인디언
꼬마とは[ちびっこ]という意味だそうです。
これは数え歌ですね。
こどもが固有数字を覚えるのに使われる歌のようです。
곰 세마리
コン セマリ
[熊 三匹]
곰 세마리가 한집에 있어
コン セマリガ ハンチベ イッソ
[熊 三匹が同じ家にいるよ]
아빠곰 엄모곰 애기곰
アッパゴン オンマゴン エギゴン
[パパ熊 ママ熊 赤ちゃん熊]
아빠곰은 뚱뚱해
アッパゴムン トゥントゥンヘ
[パパ熊は ふとっちょ]
엄마곰은 날씬해
オンマゴムン ナルシネ
[ママ熊はやせてる]
애기곰은 너무 귀여워
エギゴムン ノム グィヨウォ
[赤ちゃん熊は とてもカワイイ]
길쭉 길쭉 자란다
ギルチュク ギルチュク ジャランダ
[すくすく そだつ]
子供の歌なのだけどめちゃめちゃ難しい発音がたくさんいます。
発音を学ぶ為の歌のようです。
今日は二つの文章を習いました。
一つは
〜지만[〜(する)けど]
という会話文です。
使い方は
現在形の場合は動詞の基本形“다”を取って“지만”をつけるだけ。
過去形の場合は았어요.(었어요.)の어요を取って“지만”をつけるようです。
술을 마시지만 빨리 집에 가야해요.
[お酒を飲むけど 早く家に帰らなくてはいけません]
일이 바빴지만 안 피곤해요.
[仕事が忙しかったけど 疲れませんでした]
귀걸이를 샀지만 필요 없었어요.
[イヤリングを買ったけれど 必要ありませんでした]
학교에 갔지만 선생님이 안 겨세요.
[学校へ行ったけど 先生がいらっしゃいません]
한국드라마를 봤지만 재미없었어요.
[韓国ドラマを観たけど 面白くなかったです]
와인을 마시지만 발리 잠을 자요.
[ワインを飲むけど 早く寝ます]
こんな感じです。
もう一つは
읍시다 [〜しましょう]
です。
動詞の現在形の“다”を取って
母音の時は“으”が取れて合体。
子音(パッチム)の時はそのまま“읍시다”がつきます。
커피를 같이 마십시다.
[コーヒーを一緒に飲みましょう]
책을 같이 읽읍시다.
[本を一緒に読みましょう]
옷를 같이 삽시다.
[服を一緒に買いましょう]
김밥을 같이 먹읍시다.
[キムパブを一緒に食べましょう]
こんな感じかな?
今日習った会話文はどちらもすぐに活躍しそうです。
앉으세요. 오늘 밤에 같이 술을 마십시다…
なんて、誘われたいっす(*^_^*)
[追記] 12月11日に“熊三匹”の歌詞のふりがなを追加しました。
濃音や激音、合成母音、連音化など旨く表現出来ていない所もあると思いますが
ご了承くださいねm(__)m
[07.12.11]
コメント 0