サウンドトラック [column]
ここのところ沢山勉強したので
小休止…(^^;)
っていうか…自爆ネタ…。
4月に初めてBUNKAKOREAで“買い物代行”にチャレンジしました。
韓国に売っているものを変わりに購入してもらって
自宅に郵送してもらうシステムです。
そのシステムを使ってドラマのOSTを購入しました。
じゃん
only you OST
ところがだ…
聴いてみたらオープニングの曲以外は
聴いたことのない曲ばかり…。
あ゛やっちゃったかも…。
だから日本で取り扱っている店がなかったのかなあ。
前にも経験したことがあったのだけど。
韓国ドラマが日本に輸入される際に
日本で公開する際に許可が出なかったものがセットや小道具の中にあった場合
モザイクを入れたりするケースがあるのだけど
音楽も(推測だけど)著作権などの権利がが取れなかった場合に
さし変わる場合があるんだよね。
あの時…あのシーンでかかっていた曲は
何処にいるんだろう…。
でもでも、聴いてみたら2曲程好きな感じの曲があったので
損ではなかったよ。
“사랑할계”と“널 위한 사랑”
どんな意味かというと
사랑할게
愛するから…
널 위한 사랑
お前のための愛
キャー…いいやね。
こんな風に韓国語を少しずつ知って行けたら
たのしいよね
例えば…
사랑할게…が
공부할게[勉強するから]
열중할게[熱中するから]
응원할게[応援するから]
という風にどんどん増えて行くと楽しいよね。
촬영할게…
아직 긴장합니까?
小休止…(^^;)
っていうか…自爆ネタ…。
4月に初めてBUNKAKOREAで“買い物代行”にチャレンジしました。
韓国に売っているものを変わりに購入してもらって
自宅に郵送してもらうシステムです。
そのシステムを使ってドラマのOSTを購入しました。
じゃん
only you OST
ところがだ…
聴いてみたらオープニングの曲以外は
聴いたことのない曲ばかり…。
あ゛やっちゃったかも…。
だから日本で取り扱っている店がなかったのかなあ。
前にも経験したことがあったのだけど。
韓国ドラマが日本に輸入される際に
日本で公開する際に許可が出なかったものがセットや小道具の中にあった場合
モザイクを入れたりするケースがあるのだけど
音楽も(推測だけど)著作権などの権利がが取れなかった場合に
さし変わる場合があるんだよね。
あの時…あのシーンでかかっていた曲は
何処にいるんだろう…。
でもでも、聴いてみたら2曲程好きな感じの曲があったので
損ではなかったよ。
“사랑할계”と“널 위한 사랑”
どんな意味かというと
사랑할게
愛するから…
널 위한 사랑
お前のための愛
キャー…いいやね。
こんな風に韓国語を少しずつ知って行けたら
たのしいよね
例えば…
사랑할게…が
공부할게[勉強するから]
열중할게[熱中するから]
응원할게[応援するから]
という風にどんどん増えて行くと楽しいよね。
촬영할게…
아직 긴장합니까?
コメント 0